Главная » Литературный Ежедневник » 2008 » Декабрь » 10 » 10 декабря родилась Эмили ДИКИНСОН
05:21
10 декабря родилась Эмили ДИКИНСОН
 
Эмили ДИКИНСОН1830Эмили ДИКИНСОН (Emily DICKINSON) (— 15.05.1886, Амхерст), американская поэтесса.
 
«Наполовину старая дева, наполовину любопытный тролль, а в сущности — смелый и "сосредоточенный" поэт, по сравнению с которым мужчины, поэты её времени, кажутся робкими и скучными» (Джон Бойтон Пристли).
 
Родилась в Амхерсте (шт. Массачусетс). Отец, Эдвард Дикинсон, юрист, входил в палату представителей и сенат штата, был конгрессменом США. Мать — Эмили Дикинсон, урождённая Норкросс.
 
Эмили посещала начальную школу, училасть в местной Академии (с перерывами по болезни), изучала английский, латынь, литературу, историю, ботанику, геологию, психологию и арифметику. Затем училась в женской семинарии в 16 км от родного города. Не закончила и вернулась в родительский дом в Амхерст, в котором и провела практически всю жизнь. Лишь несколько раз выезжала за приделы родного города. После смерти двоюродной сестры в Бостон, куда её отправили родители, чтобы девушка хоть немного пришла в себя; три недели проведённые в Вашингтоне и две в Филадельфии. Никогда не была замужем. Воспитанная в строгих пуританских традициях Эмили даже с редкими своими друзьями виделась лишь однажды, поддерживая дружбу по переписке. Так в Филадельфии она познакомилась со священником Чарльзом Уодсуортом, который оказал на неё двольно таки серьёзное влияние. Но виделись они дважды. Соседи её считали эксцентричной потому, что носила белые платья. Эмилия всё больше замыкалась в собственном мире, редко выходила даже к гостям. Когда ей было уже 30 лет, окончательно стала затворницей, а после 1870-х годов и вовсе не покидала дом.
 
Никто из домашних не знал, что она всю жизнь писала стихи. В общей сложности их насчитывают 1775 произведений. При жизни было опубликовано анонимно лишь семь стихотворений. В 1862 году Дикинсон отправила по почте несколько произведений литератору Т. Хиггинсону, обращение которого к молодым американским писателям появилось в «Атлантик мансли». Стихи сопровождались запиской: «…живёт ли моя поэзия?..» После смерти Эмили Дикинсон младшая сестра Лавиния обнаружила в её комнате множество пачек листков и самодельных тетрадей со стихами. Первый небольшой сборник вышел посмертно, изданный по инициативе всё того же Хиггинсона. Но современники не оценили творчество Эмили. Для её современников её поэзия не только небрежна по стилю, но вопросы вызывает даже сама орфография — 810 стихотворений оканчиваются тире. Лишь в 20 веке творчество Эмили-затворницы было воспринято как уникальное явление в истории американской литературы. Как отмечают критики — Эмили Дикенсон естественно вошла в русло новой англоязычной поэзии. Академическое собрание стихотворений Дикинсон было выпущено в 3 томах Томасом ДЖОНСОНОМ в 1955 году. Он же в 1958 издал 3-томник её писем. По-русски опубликован сборник стихотворений в переводе В. Марковой (1981). В доме в Амхерсте, где родилась Эмили Дикинсон, сейчас находится её мемориальный музей.
 
«Жизнь сама по себе так удивительна, что оставляет мало места для других занятий».
 
Для неё жизнь протекала в духовном мире, который находил своё выражение в реальном мире лишь через слово.
 
* * *
Мне говорят
Слово сказанное
мертво,
Я говорю, оно лишь
начинает жить
В этот миг.
 
* * *
Говорят «Время лечит» —
Нет, ему неподвластно страдание
Настоящая боль каменеет
Так же, как Кости, с годами.
 
Время — только проверка несчастия
Если справилось с Горем —
Значит, мы волновались напрасно —
Значит, не было боли.
 
перевод Дарьи Даниловой
http://spintongues.msk.ru/dickinson7.htm  (Эмили Дикинсон в переводах Дарьи Даниловой)
http://lib.ru/POEZIQ/DIKINSON/  (произведения)
 
* * *
 
Я под жужжанье мушки — умерла.
И неподвижность Комнат —
Застывший ветер у стекла —
Спит Небо перед Штормом —
   
Как мне глаза опустошить?
Как высушить потом —
Свечу задуть, и поспешить —
На встречу с Королём —
   
Я завещала всё, — но что
Могла я завещать —
Как будто надо мушке той
Мне было помешать —
  
Тоскливым, жалобным нытьём —
Меж светом Дня и Мной —
Все окна настежь — и потом —
Свет оказался тьмой.
 
перевод К.С. Фарай
http://spintongues.msk.ru/dickinson3.html
 
http://www.krugosvet.ru/articles/89/1008942/1008942a1.htm  (биография)
 
Категория: ИМЕНА | Просмотров: 637




Поблагодарите наш проект за то, что он есть!
Не стесняйтесь!
 
  
© 2007 - 2015 Сергей Каревский. PROзрение. Сайт управляется системой uCoz
Закрыть